هان کانگ برنده جایزه بوکر ۲۰۱۵ را بیشتر بشناسید

0
1564

زمانی که دبورا اسمیت بیست ساله تصمیم گرفت زبان کره ای را بیاموز هرگز در خواب هم نمیدید روزی به دلیل ترجمه کتابی از زبان کره ای افتخار کسب جایزه ی بوکر نسیبش شود.

«گیاه خوار» عنوان رمانی ست که این مترجم ِ جوان از یک نویسنده کره ای بنام هان کانگ ترجمه کرد. ترجمه ای که باعث شد وی و نویسنده کتاب مشترکاً برنده جایزه ادبی بوکر ۲۰۱۵ شوند.

این دومین کتابی بود که خانم اسمیت از این نویسنده کره ای ترجمه کرد.

 

هانگ کانگ کیست؟

هانگ کانگ نویسنده کتاب گیاهخوار در سال ۱۹۷۰ در کلانشهر گوانگجو (کره جنوبی) متولد شد. پدرش هان سئونگ وون نویسنده بود. و همین مسئله با سوق پیدا کردن او به این حرفه شد. وی در ۱۰ سالگی به همراه خانواده به سئول نقل مکان کرد. کانگ در دانشگاه در رشته ادبیات کره‌ای تحصیل کرد و علاوه بر وی  برادرش نیز نویسندگی را مثل یک حرفه خانوادگی ادامه میدهد.

خانم کانگ نخستین اثرش را حدود ۲۰ سال پیش منتشر کرد. اولین کتاب این نویسنده «محکوم به عشق» نامداشت و یک رمان ملودرام و عامه پسند بود. وی تا بحال چهار اثر به زبان کره ای نگاشته که از میان آنها سه کتاب «دوره نقاهت» در سال ۲۰۱۳ , «گیاهخواری» در سال ۲۰۱۵ و نیز «فعالیتهای بشر» درسال ۲۰۱۶ به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شده است. که ترجمه  دو کتاب اخیر ِ وی توسط دبورا اسمیت صورت پذیرفته است.

خانم کانگ درحال حاضر به مدت سه سال است که در مؤسسه هنر سئول به تدریس ادبیات خلاقه مشغول است.

اما کتابی که خانم کانگ را برنده جایزه بوکر ساخت ناشی از دغدغه ایست که شاید در جوامع ِ روبه توسعه نظیر کره جنوبی تازه درحال بروز و ظهور است که نویسنده مذکور آنرا در دو اثر اخیرش به وضوح و مهارت تمام به تصویر کشیده است. و آن انگاره ای خودمختارانه و حتی خودخواهانه در ذهن انسان مدرن است که جهان هستی را ملک طلق خود میداند و چونان که دکارت میگفت چون بشر میتواند این جهان را به مثابه ساعت واره ای مکانیکی دقیق تر و بهتر از هر موجود دیگری فهم و تحلیل کند پس حق تصاحب و احاطه برآن را نیز دارد.

«گیاهخوار» (채식주의자)
«گیاهخوار» (채식주의자) کتابی که خانم کانگ را برنده جایزه بوکر ۲۰۱۵ ساخت براساس دغدغه های شخصی این نویسنده نگاشته شده است

کتاب گیاهخوار همانطور که از نامش پیداست روایتگر چالشهای زنی در کلانشهر سئول است که به یکبار تصمیم میگیرد خوردن گوشت را کنار گذاشته و تنها به گیاهخواری بپردازد.رمان «گیاهخوار» در سه فصل نگاشته شده است و به گفته هیات داوران جایزه «من بوکر» این کتاب  اثری ست «دقیق و آشفته که به زیبایی تنظیم شده» که «ترکیبی شگفت انگیز از زیبایی و ترس» را به نمایش میگذارد. قهرمان این رمان نیز زنی کاملا معمولی و از طبقه متوسط  است که تصمیم می‌گیرد برای نزدیک‌تر شدن به زندگی گیاهی، از خوردن گوشت خودداری کند. در اینراه، پدر و همسرش با ربی‌رحمی و عتاب با او برخورد می‌کنند و رخدادهای ناخوشایند دیگر در پایان او را به سمت آرزوی تبدیل شدن به یک درخت سوق می‌دهد.

گیاهخوار براساس سوژه ای نگاشته شده که نوعی واکنش انسانی در مقابل رفتار تمامیت خواهانه ای که بشر با جهان اطراف خود داشته است.این اثر که در بدو امر در فضایی کاملا رئال روایت میشود در قسمتهای انتهایی شکلی کاملاً انتزاعی به خود گرفته و تبدیل به رمانی سوررئال میگردد.

این مسئله در اثر بعدی خانم کانگ نیز به عنوان یک دغدغه جدی مطرح شده است. کتاب «فعالیتهای بشری» نیز پس از انتشار در سال جاری در فهرست پرفروشترین آثار کشور کره جنوبی قرار گرفت.

Human Acts by Han Kang
این کتاب در سال ۲۰۱۶ در فهرست ۵ رمان پرفروش کره جنوبی قرار گرفت. و نویسنده آن درحال حاضر یکی از محبوبترین داستان نویسان این کشور قلمداد میشود که آثارش مورد تایید مردم, منتقدان و روشنفکران است

 

خانم کانگ تابحال موفق به کسب جوایز ادبی قابل توجهی نیز شده که از میان آنها میتوان به «جایزه نویسنده برتر کتابهای جیبی» در سال ۱۹۹۵ ، جایزه برترین داستان سال کره در سال ۱۹۹۹ ؛ جایزه برترین اثر داستانی وزارت فرهنگ و گردشگری کره جنوبی در سال ۲۰۰۰ ؛ جایزه ادبی گرند ای.سانگ در سال ۲۰۰۵ , جایزه ادبی دونگ-نی سال ۲۰۱۰ , جایزه مان هی سال ۲۰۱۴ ؛ جایزه هوانگ (خورشید طلایی) سال ۲۰۱۵ و جایزه ادبی من بوکر در سال ۲۰۱۶ اشاره کرد.

در جایزه بوکر ۲۰۱۶ که مهمترین جایزه بین المللی این نویسنده محسوب میشود؛ علاوه برخانم کانگ نویسندگانی از چین؛ اتریش؛ آنگولا؛ ترکیه و ایتالیا بعنوان نامزدهای نهایی دریافت این جایزه (از میان ۱۵۰ اثر ثبت نامی) رقابت میکردند.

هان کانگ و دبورا اسمیت، مترجم کتاب گیاهخوار
هان کانگ و دبورا اسمیت، مترجم کتاب گیاهخوار

اهمیت جایزه خانم کانگ در این مهم نهفته بود که اولا این نخستین دوره‌ای بود که جایزه بوکر بین‌المللی با جایزه مستقل ادبیات داستانی خارجی ترکیب شد، و به یک کتاب اهدا می‌شود. و از سوی دیگر این نویسنده توانست رقبای قدر و مطرحی چون اورهان پاموک (نویسنده نوبلیست ترک تبار) و النا فرانته (نویسنده ای ایتالیایی که ناشناس است و با نام مستعار مینوسد) را کنار بزند.


مطالب مرتبط:

‘Difficult in the same way Beckett is difficult’ ... László Krasznahorkai

جایزه بوکر ۲۰۱۵ به نویسنده مجارستان رسید

  جایزه بوکر ۲۰۱۵ به نویسنده مجارستان رسید ۰/۰۰۱۴۲ سرانجام جایزه بوکر ۲۰۱۵ نیز برنده نهایی خود را شناخت.       László Krasznahorka نویسنده مجارستانی بعنوان برنده نهایی جایزه بین…

برنده جایزه بوکر عربی مشخص شد.

  برنده جایزه بوکر عربی مشخص شد.   شکری المبخوت نویسنده و استاد دانشگاه تونسی برنده جایزه ۵۰ هزاردلاری بوکر عربی شد این نویسنده به رغم سابقه طولانی…

درآمدی بر آثار برگزیده بوکر ۲۰۱۴

اشاره: هر سال در دهه‌ی سوم مهرماه (اکتبر) انتشاراتی‌های بین المللی دست به دعا می‌شوند که اگر اثر منتشره توسط آنها جایزه نوبل را…
teleg
  nl


 

پاسخ


− سه = 0